입찰/프로젝트/실적증명

Bid / Project Work / Portfolio

전문번역: 입찰, 프로젝트, 실적증명 분야

  • 입찰, 프로젝트, 실적증명 분야 전문번역서비스 이용 또는 견적을 원하시는 고객님은 번역견적의뢰 바로가기를 클릭해주세요!
  • 번역견적의뢰 바로가기

입찰전문번역서비스 소개

입찰번역서비스는 공고에 의하여 국가•공공단체•정부투자기관 등에 대한 계약상대자가 될 것을 희망하는 자가 그 희망하는 조건을 제시하는 것을 의미하며 입찰은 일의 도급 또는 물건의 매매에서 다수 희망자를 경쟁해서 시행기관 또는 소유기관에 가장 유리하게 제시하는 사람 또는 업체를 선정하는 제도이며 또한 입찰은 관계법에 따라 시행되고 있으나 공익기관이나 사기업체•개인의 경우도 이를 임의로 준용하는 경우가 많으며 일정한 절차에 따라 희망자들이 서면으로 내용을 표시하고 타인이 볼 수 없도록 봉인해서 입찰시행기관에 제시하여 그 즉석에서 공개 개봉하는 과정과 우편입찰제도 등으로 낙찰 된 서류들을 필요에 따라 한국어를 외국어로 또는 각국언어를 한글로 번역서비스를 제공해 드립니다.

입찰번역의 특징

입찰번역의 특징은 입찰에 의한 국가•공공단체•정부투자기관 등의 계약은 전국민에게 기회 균등•공정성•경제성 등을 확보하게 하기 위하여 <예산회계법>에서 일반경쟁 계약을 원칙으로 하고 있으나, 경쟁 참가자 자격의 적부는 계약의 성립과 성립된 계약의 적정한 이행에 중대한 영향이 미치므로 공정성을 해하지 않는 한도에서 일정한 기준을 정하여 경쟁 참가자의 자격을 제한하는 경우 등 경쟁입찰번역에 대한 특징들이 있습니다. 당사는 경쟁입찰의 특수성과 특성 경쟁력확보에서 외국어의 역할과 중요성을 알고 분야별 특성에 맞는 맞춤용 번역서비스를 제공해 드립니다.

프로젝트번역서비스 소개

프로젝트번역서비스는 해외 입찰경쟁에 참가하는 기업과 단체는 입찰제안서 작성 시 시행기관 측에서 요구하는 입찰공고문을 정확이 분석 이해하고 그에 준하는 입찰제안서를 작성해야 합니다.
우선 시행기관 측에서 공고한 입찰참가 자격 요건에서부터 기술내역을 상세히 연구하기 위해서는 공고내용이 영문 또는 해당 국의 언어로 되어 있는 만큼 전문가의 번역문을 통해 이해하고 분석할 필요가 있게 되면 입찰제안서는 회사소개서를 파워포인트로 작성하고 디자인 편집을 완료하기 까지는 상당한 인건비와 비용지출이 발생하며 입찰제안서 작성으로 그칠 것이 아니라 경쟁에서 선정 되기 위한 또 다른 중요한 하나는 전문가의 번역문 작성이 완벽하게 되어야 하는 것이며 아무리 우수한 내용으로 작성된 제안서라도 해외에서 수주를 얻어내기 위한 경쟁 입찰이므로 번역은 소홀히 할 수 없는 것이므로 번역문의 문장구성이 일반적으로 만 되어 있다면 시행기관 담당자에게도 확 튕겨줄 믿음과 신뢰감을 잃게 되는 경우가 발생 될 수 있으므로 번역문의 품질을 항상 최상의 수준에서 작성 한 입찰제안서라면 경쟁입찰 선정에서 많은 도움이 될 것이며 더욱이 중요한 것은 PT자료(프리젠테이션), 프로젝트운영관리체계자료를 외국어작성 및 번역서비스를 제공해 드립니다.

프로젝트번역의 특징

프로젝트번역은 프로젝트 수주를 위한 해외 입찰경쟁 참가 자격 적부는 입찰에 참여하는 희망자가 얼마나 많은 프로젝트를 수행한 실적과 경험이 있는가에 따라 선정 여부가 결정되기도 하며 어떤 프로젝트를 수행했는가에 따라 기술을 평가하여 성정하기도 하며, 입찰제안서 내용에 프로젝트를 수행한 실적의 기술매뉴얼을 작성하여 영문(해당 국의 언어)으로 번역하여 작성한 프로젝트 수행 실적내용과 기술매뉴얼을 작성해야 할 것이며 또한 분야별 프로젝트 수행실적내용과 기술매뉴얼은 그 분야의 전문가의 번역문을 통해 입찰 시행 측의 선정에 반영되는 프로젝트자료들을 당사가 번역서비스 제공해 드립니다.

실적증명번역서비스 소개

실적증명서번역은 실적증명서는 입찰참가 희망자들이 대부분 입찰제안서를 작성할 때 프로젝트 수행실적을 증빙자료로 많이 사용하고 있으며 실적증명서는 시행 측에서 발급하며 계약기간에 납품 완료한 프로젝트 내용을 상세하게 명시하고 입찰제안서를 파워포인트로 작성하고 디자인을 편집한 후 실적증명서를 외국어를 한국어로 또는 세계각국언어를 한글로 번역서비스 지원해 드립니다.

입찰번역서비스 대상 자료 

    1. 입찰정보
    2. 입찰서
    3. 입찰제안서
    4. 입찰의견서
    5. 입찰계약서
    6. 법인등기부등본
    7. 기술자격증
    8. 발주서
    1. 기술시험분석자료
    2. 기술제안서
    3. 입찰경매대상정보
    4. 입찰공고문
    5. 입찰방법
    6. 입찰보증금 지급각서
    7. 낙찰공문서
    8. 사업자등록증
    1. 실적증명서
    2. 재무제표
    3. 사업자등록증명
    4. 프리젠테이션
    5. 기술합의서
    6. 입찰제안서
    7. 입찰PT자료
    8. 그 외 다수

일반사항

    1. 번역언어: 130 개국어 양방향 번역
    2. 번역분야: 입찰/프로젝트/실적증명
    3. 번역종류: 일반, 간편, 간출, 요약, 교정, 표준, 전문, 감수 등
    4. 번역공정: 단계별 공정
    5. 의뢰방법: 온라인접수(번역견적의뢰하기, 이메일), 팩스, 등기, 퀵서비스, 택배, 방문 등
    6. 이용시간: 24시간
    7. 실시간 상담문의: LS100@LANGS24.OR.KR
    1. 소요시간: 합의 후 결정(실시간 번역, 예약번역, 3/5/8/12/24/48/72시간/5~10일/30~60일/3~6개월/1~2년 단위 등 작업분량과 의뢰인의 요구사항에 따라 합의 후 결정
    2. 납품방법: 이메일, 웹하드, 팩스, 등기, 퀵서비스, 택배, 방문 등
    3. 서비스범위: 각종 국내외 입찰서류 및 사업제안서 등
    4. 번역특징: 전문성을 갖춘 신속하고 정확한 번역이 특징이다.
  • : 02-523-1091

  • :ls600@langs24.or.kr