다큐멘터리

Documentary Film

영상번역: 다큐멘터리 분야

  • 다큐멘터리 분야 영상번역서비스 이용 또는 견적을 원하시는 고객님은 번역견적의뢰 바로가기를 클릭해주세요!
  • 번역견적의뢰 바로가기

다큐멘터리(영상번역)서비스

다큐멘터리는 실제로 존재하고나 있었던 그 어떤 사건을 극적인 허구성이 없이 그 내용에 따라 사실적으로 그린 작품에 맞는 영상번역서비스를 제공해 드립니다.

다큐멘터리는 특징은 그 내용을 사실적으로 외국어를 한국어로 번역할 때 마찬가지로 한국어를 외국어로 영상번역은 그 나라의 문화를 어떻게 효과적으로 살려 줘야 하느냐에 따라 그 작품의 성공비율에도 영양이 있을 수 있습니다. 그러므로 이런 문제점 해결해야 하기 위해서는 다큐멘터리 영상번역작가와 현지전문가의 고유체계와 공정도작업이 필요합니다.

다큐멘터리 더빙 또는 자막번역작업에서 현지인들이 사용하는 유머나 구수한 사투리는 영상번역작업에서 그 맛을 제대로 살리는 것은 난이도가 있는 부분이므로 그 나라 원어민 번역작가를 역할이 중요합니다.

다큐멘터리 번역은 일반영상번역 문서번역과는 달리, 전문가들의 역할분담이 세부화 되는 공정도가 추가 되여 있습니다. 그 형식과 방법 및 절차는 유사하지만 차이가 있습니다. 영화번역은 일반적으로 자막번역과 더빙번역으로 구분되는데 자막번역은 글자수 가 제한 조절되며, 더빙번역은 말하는 사람의 호흡과 똑 같이 끊어서 타임 번역해야 하는 공정으로 일반적으로 진행하고 있습니다. 실제 있었던 그 어떤 사건을 극적인 허구성이 없이 사실적으로 구현하는 공정도에 차이가 있습니다. (예: 유머, 각국언어에 따른 사투리를 그 대로 구현 할 수 있는 기술공정 절차가 필요합니다. )

일반사항

    1. 번역언어: 130 개국어 양방향 번역
    2. 번역분야: 다큐멘터리
    3. 번역종류: 일반, 간편, 간출, 요약, 교정, 표준, 전문, 감수 등
    4. 번역공정: 단계별 공정
    5. 의뢰방법: 온라인접수(번역견적의뢰하기, 이메일), 팩스, 등기, 퀵서비스, 택배, 방문 등
    6. 이용시간: 24시간
    1. 납품형태: 예약, 순차, 합의, 급행, 완료 등
    2. 납품방법: 이메일, 웹하드, 팩스, 등기, 퀵서비스, 택배, 방문 등
    3. 서비스범위: 모든 분야의 다양한 영상기록 자료, 영화 등
    4. 번역특징: 제한된 문자수 안에서 의역하는 것이 특징이다.
    5. 실시간 상담문의: LS100@LANGS24.OR.KR

 

 

  • : 02-523-1091

  • :ls600@langs24.or.kr